The script, which is generally used in Balochi, is derived from Arabic script. The Arabic script spread with Islam, and has generally remained fairly uniform, even when has in been used for languages belonging to totally different families, for example, Semitic, Turkish and Indo-European languages, such as Farsi, Pashto, Urdu, Kurdish, and Balochi. Balochi has a very short tradition of writing. Most works written in the 19th and early 20th centuries are by Englishmen in Roman scripts. The orthography used nowadays by the Baloch people is based on the Arabic script with Persian-Urdu conventions. There is no standard written language, and no fixed alphabets. Depending on which dialect you wish to write, the Persian and the Urduversion of the Arabic script is used. The Arabic loan words in Balochi are generally spelled in accordance with theirspelling in Arabic. This leads to over representation of consonant phonemes. Vowel phonemes are, on the contrary, not fully represented because there are no symbols to show short vowels. Nowadays some linguist are trying to standardize Balochi orthography, they suggest that it is better to use Roman script in Balochi, because the Roman script is able to show all phonemes correctly whereas the Arabic script is not able to show short vowels; Roman script is able to show short vowels.However, since Baloch are Moslem, it is hard for them to apply the Roman script. In other words, Baloch prefer to use Arabic script, because it is the script of the Quran. In addition, since Baloch have no authority, they cannot legalize there own preferred script. Geography and Demography: The Baloch are a people divided between several different countries. Nowadays Balochi is spoken in the southeastern part of Iranian linguistic area. Today Balochi is spoken in southwestern Pakistan, southeastern Iran, southern Afghanistan, the Gulf States and Turkmenistan. There are also communities of Baloch people in East Africa and India, as well as several countries in the West; e.g. Great Britain and the USA. It is hard to estimate the total number of speakers of Balochi, especially since central governments such as Iranian government and Palestinian regime do not generally stress ethnic identity in census reports. According to Jahani statistics available estimate that at least five to eight million Baloch speak the language (2000, 11). The majority live in Pakistan and Iran. It is impossible to obtain exact statistics of Baloch living in Iran. In 1998 Britannica Book of the Year the figure for Balochi speakers in Iran is given at 1 420 000. (Britannica Book of the Year 1998, 772) In view of the difficulties of gathering exact statistics in a remote region like Balochistan, where rural life still predominates, and of the general tendency for a central government not to overestimate the size of minority groups, a figure of slightly more than 1.5 million Baloch in Iran probably comes close to the truth. There are also a certain number of persons who identify as Baloch, but without being able to speak Balochi.Geographically, Iranian Balochistan is divided into the northern Sarhadd area, the central/southern parts comprising the Iranshahr-Bampur region, the Sarawan district, the Makkoran Mountains down almost to the coast, and a southern strip along the coast of the Sea of Oman.Economically this region is also divided into mainly pastoralism in the Sarhadd, where agricultural production specializes in dates and fruit, as well as pastoralism in the central/southern areas, and fishing combined with some agriculture on the coast. In the north where nomadism is the traditional basis of economy the social organization is tribal.Some of the major tribes in this area are the Regi, Mirbalochzahi, Somalzahi (shahbakhsh), yarmohammadzhi (shahnawazi), and Naruyi. In the central and southern parts of Iranian Balochistan, the social structure is also to a certain degree tribal, though some of the agricultural population belong to low status tribes or are non-tribal gulam “slaves”. With the introduction of education and a certain degree of urbanization in Iranian Balochistan, it is but natural that age-old socioeconomic structures are likely to undergo considerable change, a process already underway to a certain extent. Part 2: 2.1:Language domains: One of the ways that we can see how healthy or strong a language is, is to look at where in society the language is used. So if a language is used at home, at work, in education, in business, in administration, in religion, in entertainment and in the mass media, then that language has a usage in many social domains that shows that it will continue to thrive as a language. Conversely, if we find, for instance, that elderly members of family only use a language at home, and for all other purposes a second language is used, then we can conclude that the language is weak and may even die out within a generation.The Balochi language, which is spoken over such a vast territory, has different levels of use. In central Balochistan, it is used in almost all domains, whereas in the cities a second language-Persian- is used in a lot of areas, educational and media domains, and Balochi exists mainly as the language of home and local community. At present, it is partly lack of education that is ensuring the strength of Balochi because there are a large number of Baloch who are uneducated and have little to do with business, offices or literary activities, and thus have few domains where second language would be used. But it is good neither for the Baloch people nor the long-term health of their language. In situations of contact with major trades and official languages, people will tend towards bilingualism. In the religious domain, Balochi is used for devotional exposition in many communities, but the language of sacred text and worship is Arabic.Woodard (1989.pp.359-360) observes that studies of minority languages have shown that for bilingual speakers where topic/domain determines which language they talk, the minority language is showing signs of weakness and decline, but where the language to speak on a particular occasion is chosen according to the participants in the exchange the minority language is not showing signs of shift to the other language. So, for example, if a Baloch feels compelled to write letters in Persian to other Bloch’s, this is a sign of retrenchment of Balochi. But if a Baloch writes letters in Persian to non-Baloch, but in Balochi to Balochs, this is a type of bilingual performance that is not a sign of language weakening.This presents a challenge to the Baloch community, since trade, television, newspapers, and education will increasingly be a factor in the lives of more and more Baloch, bringing ever more domains in which they function in languages other than Balochi. The way to meet this challenge is clearly to extend the use of Balochi to as many of these domains as possible, and perhaps the single most powerful instrument in achieving this is mother tongue education, since mother tongue education would be a means of extending Balochi usage to many academic domains. Even if mother tongue education did not extend through the entire school curriculum, the effect of literacy and use of mother tongue in formal situations would increase greatly its domain of use.Mother tongue education has traditionally been seen as the great hope for reversing language shift, so much so that Fishman has warned against seeing it “as a way of reviving a language unless active home use of the language is also established”(1996.p.368). So, for example, in Ireland Gaelic is taught at school and used in many government contexts, but it is still not widely used in the home or community. As a result mother tongue education cannot be expected to revive the language on its own. But Balochi is very widely spoken in the home and society. What is needed for Balochi is not so much increased use in the home, but increased use out of the home, especially in formal situations. Thus, it is hoped that with mother tongue education and literacy. Baloch will increasingly write letters, post signs, notices and bulletins, read newspapers and magazines in Balochi, as well as doing business and government administration in it. 2.2: Balochi problems with development in iran Minority languages often suffer from certain political restrictions, which limit their development. A suitable example to illustrate this issue is the situation of the Kurdish language in Iran, Iraq, and certain other countries. The constitution of Persia (Iran) enacted in 1906, which was powerful during the reign of the Pahlavi monarchy, had no mention about language whatsoever. (Iran, pp.51-76). The language policy prevalent between 1925 and 1979 was, however, that of strict uniformity. There was to be one nation with one language, namely Persian. Other Iranian languages spoken within the borders of Iran were regarded as local dialects of Persian. Under such circumstances there was, of course, no provision made by the government for mother tongue education or even cultural activities or publication in the minority language. All the limitations that were made by Iranian governments show that the government and Iranian nationalists are worried about the fact that the Balochi language can become a symbol of the Baloch people’s national identity. A very clear example of this is seen in the history of the Basque (euskera), and the attitude towards it by the Spanish government under Franco, from 1937 until the mid 1950s. The teaching of the language in schools was forbidden, as was its use in the media, church ceremonies, and all public places. Books in the language were publicly burnt. Basque names were no longer allowed in baptism, and all names in the language on official documents were translated into Spanish. Inscriptions on public buildings and tombstones were removed. By the early 1960s, official policy changed. Nowadays Basque is permitted in all linguistic, cultural, and political activities (Crystal, 1997.34). But the Iranian authorities appear to have learned lessons from the situation in Spain, particularly that the success of the Basque language was seen to be linked with the nationalist aspirations of the Basque people, a situation they were keen to avoid in Iran. Consequently, they are going to so pressurize the Balochs that this minority cannot ask for separation. However, this reaction is not beneficial for the Iranian government because if a culture and its people are suppressed, it will change into a dangerous nationalism, and this is why some Baloch literate are acting secretly to develop their language and culture. In the history of the world, languages have always come and gone, but in the present time there are some factors which have never existed previously, and which threaten many of the world’s languages in a way they have never been threatened before. The first is that, with the growing world population and with ever increasing mobility, there are getting to be very few people who have had no contact with speakers of other languages, and the vast majority of people have regular contact with speakers of other languages. The second is that the spread and use of electronic media and communications are growing exponentially. At times it appears that Balochi, spoken largely by semi-nomadic shepherds or rural farmers and fishermen in the huge open expanses of Balochistan, would be unaffected by the developments in urban business and leisure communications. But it is necessary to note that among the Baloch in Iran within a single generation storytelling has been replaced by radio, then by television, then video, then satellite as a means of family entertainment. In other words, a language will not develop, according to Crystal (1998. 82) unless it is used by mass media, and also he adds that, “When we investigate why so many nations have in recent years made English an official language or chosen it as their chief foreign language in school, one of the most important reasons is that, always educational- in the broadest sense” (ibid.101). As a result, the application of a language in education is also very important in the development of that language. Conclusion: As I have tried to show in the previous section, the Balochi language is one of the new Iranian languages used in Iran and has different dialects. However, due to current restricting laws, which have not allowed the Balochi language to be used in education and official contexts, this language has not developed, and the Baloch people have to use Persian, which is their second language as the official language. Practically, the Balochi language is going to be their second language. To develop this language, the laws should be changed so that it can be used in education, and mass media. Meanwhile, to standardize this language, one of its dialects should be given prior and prominent salience. Although a great many restrictions have been imposed on this language. It has been the center of a lot of research in countries other than Iran. For instance, in Pakistan, Italy, Sweden, and Germany, academics work on it and there are even some departments giving degrees on research about the Balochi language. Hence, while in Iran this language is ignored, elsewhere there exits great interest in it? This is an unsettling situation which must change. The fear is that, Balochi will otherwise join that growing list of languages, which have died and now exist only as museum pieces “University of London By Azim Shahbakhsh Date: June 200AZAAD BALUCH o BALUCHISTAAN (F)
beautiful disquisition graphic by PHD AZIM MIRBALOCHZAHI-SHAHBAKHSH
August 15th, 2010The script, which is generally used in Balochi, is derived from Arabic script. The Arabic script spread with Islam, and has generally remained fairly uniform, even when has in been used for languages belonging to totally different families, for example, Semitic, Turkish and Indo-European languages, such as Farsi, Pashto, Urdu, Kurdish, and Balochi. Balochi has a very short tradition of writing. Most works written in the 19th and early 20th centuries are by Englishmen in Roman scripts. The orthography used nowadays by the Baloch people is based on the Arabic script with Persian-Urdu conventions. There is no standard written language, and no fixed alphabets. Depending on which dialect you wish to write, the Persian and the Urduversion of the Arabic script is used. The Arabic loan words in Balochi are generally spelled in accordance with theirspelling in Arabic. This leads to over representation of consonant phonemes. Vowel phonemes are, on the contrary, not fully represented because there are no symbols to show short vowels. Nowadays some linguist are trying to standardize Balochi orthography, they suggest that it is better to use Roman script in Balochi, because the Roman script is able to show all phonemes correctly whereas the Arabic script is not able to show short vowels; Roman script is able to show short vowels.However, since Baloch are Moslem, it is hard for them to apply the Roman script. In other words, Baloch prefer to use Arabic script, because it is the script of the Quran. In addition, since Baloch have no authority, they cannot legalize there own preferred script. Geography and Demography: The Baloch are a people divided between several different countries. Nowadays Balochi is spoken in the southeastern part of Iranian linguistic area. Today Balochi is spoken in southwestern Pakistan, southeastern Iran, southern Afghanistan, the Gulf States and Turkmenistan. There are also communities of Baloch people in East Africa and India, as well as several countries in the West; e.g. Great Britain and the USA. It is hard to estimate the total number of speakers of Balochi, especially since central governments such as Iranian government and Palestinian regime do not generally stress ethnic identity in census reports. According to Jahani statistics available estimate that at least five to eight million Baloch speak the language (2000, 11). The majority live in Pakistan and Iran. It is impossible to obtain exact statistics of Baloch living in Iran. In 1998 Britannica Book of the Year the figure for Balochi speakers in Iran is given at 1 420 000. (Britannica Book of the Year 1998, 772) In view of the difficulties of gathering exact statistics in a remote region like Balochistan, where rural life still predominates, and of the general tendency for a central government not to overestimate the size of minority groups, a figure of slightly more than 1.5 million Baloch in Iran probably comes close to the truth. There are also a certain number of persons who identify as Baloch, but without being able to speak Balochi.Geographically, Iranian Balochistan is divided into the northern Sarhadd area, the central/southern parts comprising the Iranshahr-Bampur region, the Sarawan district, the Makkoran Mountains down almost to the coast, and a southern strip along the coast of the Sea of Oman.Economically this region is also divided into mainly pastoralism in the Sarhadd, where agricultural production specializes in dates and fruit, as well as pastoralism in the central/southern areas, and fishing combined with some agriculture on the coast. In the north where nomadism is the traditional basis of economy the social organization is tribal.Some of the major tribes in this area are the Regi, Mirbalochzahi, Somalzahi (shahbakhsh), yarmohammadzhi (shahnawazi), and Naruyi. In the central and southern parts of Iranian Balochistan, the social structure is also to a certain degree tribal, though some of the agricultural population belong to low status tribes or are non-tribal gulam “slaves”. With the introduction of education and a certain degree of urbanization in Iranian Balochistan, it is but natural that age-old socioeconomic structures are likely to undergo considerable change, a process already underway to a certain extent. Part 2: 2.1:Language domains: One of the ways that we can see how healthy or strong a language is, is to look at where in society the language is used. So if a language is used at home, at work, in education, in business, in administration, in religion, in entertainment and in the mass media, then that language has a usage in many social domains that shows that it will continue to thrive as a language. Conversely, if we find, for instance, that elderly members of family only use a language at home, and for all other purposes a second language is used, then we can conclude that the language is weak and may even die out within a generation.The Balochi language, which is spoken over such a vast territory, has different levels of use. In central Balochistan, it is used in almost all domains, whereas in the cities a second language-Persian- is used in a lot of areas, educational and media domains, and Balochi exists mainly as the language of home and local community. At present, it is partly lack of education that is ensuring the strength of Balochi because there are a large number of Baloch who are uneducated and have little to do with business, offices or literary activities, and thus have few domains where second language would be used. But it is good neither for the Baloch people nor the long-term health of their language. In situations of contact with major trades and official languages, people will tend towards bilingualism. In the religious domain, Balochi is used for devotional exposition in many communities, but the language of sacred text and worship is Arabic.Woodard (1989.pp.359-360) observes that studies of minority languages have shown that for bilingual speakers where topic/domain determines which language they talk, the minority language is showing signs of weakness and decline, but where the language to speak on a particular occasion is chosen according to the participants in the exchange the minority language is not showing signs of shift to the other language. So, for example, if a Baloch feels compelled to write letters in Persian to other Bloch’s, this is a sign of retrenchment of Balochi. But if a Baloch writes letters in Persian to non-Baloch, but in Balochi to Balochs, this is a type of bilingual performance that is not a sign of language weakening.This presents a challenge to the Baloch community, since trade, television, newspapers, and education will increasingly be a factor in the lives of more and more Baloch, bringing ever more domains in which they function in languages other than Balochi. The way to meet this challenge is clearly to extend the use of Balochi to as many of these domains as possible, and perhaps the single most powerful instrument in achieving this is mother tongue education, since mother tongue education would be a means of extending Balochi usage to many academic domains. Even if mother tongue education did not extend through the entire school curriculum, the effect of literacy and use of mother tongue in formal situations would increase greatly its domain of use.Mother tongue education has traditionally been seen as the great hope for reversing language shift, so much so that Fishman has warned against seeing it “as a way of reviving a language unless active home use of the language is also established”(1996.p.368). So, for example, in Ireland Gaelic is taught at school and used in many government contexts, but it is still not widely used in the home or community. As a result mother tongue education cannot be expected to revive the language on its own. But Balochi is very widely spoken in the home and society. What is needed for Balochi is not so much increased use in the home, but increased use out of the home, especially in formal situations. Thus, it is hoped that with mother tongue education and literacy. Baloch will increasingly write letters, post signs, notices and bulletins, read newspapers and magazines in Balochi, as well as doing business and government administration in it. 2.2: Balochi problems with development in iran Minority languages often suffer from certain political restrictions, which limit their development. A suitable example to illustrate this issue is the situation of the Kurdish language in Iran, Iraq, and certain other countries. The constitution of Persia (Iran) enacted in 1906, which was powerful during the reign of the Pahlavi monarchy, had no mention about language whatsoever. (Iran, pp.51-76). The language policy prevalent between 1925 and 1979 was, however, that of strict uniformity. There was to be one nation with one language, namely Persian. Other Iranian languages spoken within the borders of Iran were regarded as local dialects of Persian. Under such circumstances there was, of course, no provision made by the government for mother tongue education or even cultural activities or publication in the minority language. All the limitations that were made by Iranian governments show that the government and Iranian nationalists are worried about the fact that the Balochi language can become a symbol of the Baloch people’s national identity. A very clear example of this is seen in the history of the Basque (euskera), and the attitude towards it by the Spanish government under Franco, from 1937 until the mid 1950s. The teaching of the language in schools was forbidden, as was its use in the media, church ceremonies, and all public places. Books in the language were publicly burnt. Basque names were no longer allowed in baptism, and all names in the language on official documents were translated into Spanish. Inscriptions on public buildings and tombstones were removed. By the early 1960s, official policy changed. Nowadays Basque is permitted in all linguistic, cultural, and political activities (Crystal, 1997.34). But the Iranian authorities appear to have learned lessons from the situation in Spain, particularly that the success of the Basque language was seen to be linked with the nationalist aspirations of the Basque people, a situation they were keen to avoid in Iran. Consequently, they are going to so pressurize the Balochs that this minority cannot ask for separation. However, this reaction is not beneficial for the Iranian government because if a culture and its people are suppressed, it will change into a dangerous nationalism, and this is why some Baloch literate are acting secretly to develop their language and culture. In the history of the world, languages have always come and gone, but in the present time there are some factors which have never existed previously, and which threaten many of the world’s languages in a way they have never been threatened before. The first is that, with the growing world population and with ever increasing mobility, there are getting to be very few people who have had no contact with speakers of other languages, and the vast majority of people have regular contact with speakers of other languages. The second is that the spread and use of electronic media and communications are growing exponentially. At times it appears that Balochi, spoken largely by semi-nomadic shepherds or rural farmers and fishermen in the huge open expanses of Balochistan, would be unaffected by the developments in urban business and leisure communications. But it is necessary to note that among the Baloch in Iran within a single generation storytelling has been replaced by radio, then by television, then video, then satellite as a means of family entertainment. In other words, a language will not develop, according to Crystal (1998. 82) unless it is used by mass media, and also he adds that, “When we investigate why so many nations have in recent years made English an official language or chosen it as their chief foreign language in school, one of the most important reasons is that, always educational- in the broadest sense” (ibid.101). As a result, the application of a language in education is also very important in the development of that language. Conclusion: As I have tried to show in the previous section, the Balochi language is one of the new Iranian languages used in Iran and has different dialects. However, due to current restricting laws, which have not allowed the Balochi language to be used in education and official contexts, this language has not developed, and the Baloch people have to use Persian, which is their second language as the official language. Practically, the Balochi language is going to be their second language. To develop this language, the laws should be changed so that it can be used in education, and mass media. Meanwhile, to standardize this language, one of its dialects should be given prior and prominent salience. Although a great many restrictions have been imposed on this language. It has been the center of a lot of research in countries other than Iran. For instance, in Pakistan, Italy, Sweden, and Germany, academics work on it and there are even some departments giving degrees on research about the Balochi language. Hence, while in Iran this language is ignored, elsewhere there exits great interest in it? This is an unsettling situation which must change. The fear is that, Balochi will otherwise join that growing list of languages, which have died and now exist only as museum pieces “University of London By Azim Shahbakhsh Date: June 200AZAAD BALUCH o BALUCHISTAAN (F)
Genealogy Clan KORD & MIRBALOOCHZAHI & SOHRABZAHI
November 23rd, 2009This family tree to fill the need for cooperation of your friends in your information please leave a Comment
CLAN to MIRBALOOCHZAHI and SOHRABZAHI relative to Hossen Shabestari are attributable. But what is clear also like this other CLAN Baluchi century before the area have lived. Before rulers and Baluchistan border area until 80 years ago ie the period of Mohammad Hasan Khan said Khash and have driven command Hmknvn boundary of the large and influential Baloch CLANconsidered Dinesh Islam and religion are largely Sunni Hanafi and sometimes, especially in Zabul are Shie
.The main language spoken is the boundary CLAN Baluchi dialects of the region, especially between Khash CLAN dwellers Taftan means of CLAN Hashmzahy Jmalzahy Khashy Moradza and Tmandany has flourished like the Persian Dryst is used here.’s Main job of the people animal husbandry and agriculture are. CLAN location of residence in this area are Khash Sangan and Game field, but several branches in other parts of Balochistan as Tamin Tamandan Kashh Gunych Nazyl Mirabad Akbar Abad Dehpabid Kahnvok Khash soldier behind mountains Iranshahr Zabul and
These are also in other provinces such as regional Srbyshh region, especially bracken and Golestan MINOODASHT Kalaleh and also have scattered only inside the borders of fragmentation are not limited, but like many other branches clan Baluchi This CLAN hundreds of years lived in Pakistan, particularly Baluchistan Quetta district and regional Brachh Dalbandyn and Afghanistan and around Kandahar and Zabul have and Oman. (Please note that the Race Fudge city of Oman is CLAN MIRBALOOCHZAHI Recently, the State Minister of Balochistan, Pakistan ((Sardar Gylvkhan)) The same was CLAN a close relative with the elders Meyngal actions could have a lot of people of Balochistan to state residents). CLAN SARDARAN most because of this fragmentation has been so great that some of them known as Sardar Mirza Reza OR MIR Rezaei repeatedly has attempted marriage and in different years been resident more than 40 children, he has had diverse sample of men seeking arrest Baluch.
Please go to other weblog